イクイクイクー!!

先日、海外ドラマで出てきた「どちらにしようかな」というフレーズを英語で何ていうのか調べていた時のこと。ブログを担当させていただくことになったきっかけをふと思い出した、なな子。

翻訳していて、これ面白いなと思ったことをネタにしてブログを書いてみたらどうだろうという話がきっかけだったのですが、、、。

あれ?でも、そう言えば、、、
翻訳ネタってほぼ書いてない!
書いていないことすら忘れていたレベル!汗
というわけで、ちょっと翻訳の小話を書いてみようと思います。

最近のなな子最大の悩み。それはイクの訳し方です(笑)

日本語だとイク!もイクイクイク!も同じイクで表現できるじゃないですか。イクって言って、それがたとえ実際にはイキそうという意味でもオッケーだったり。

でも英語には時制というものがありまして、、、現在形とか現在進行形とか言われるあれです。

それで言うと
イク=I’m cumming. は、今まさにイッてる
イキそう=I’m gonna cum. は、イクつもり
イッちゃいそう=I’m gonna cum soon. は、もうすぐイクよ
ってなると思うのですが、、、

AVでよく聞くイクイクイク!ってのは
時制でいうとまだイッてないってことになってしまうので
I’m gonna cum. I’m gonna cum. I’m gonna cum.
が正解?いやいやいや、長すぎるし、英語にするとちょっと(いや、かなり)しつこい(笑)

でもここで
I’m cumming. I’m cumming. I’m cumming.
って使ってしまうと、実際にはイッてないから嘘になる。
なんだかもうイクイク詐欺みたい。

気になって英語のアダルト動画を何本か見てみたんですが
Yes と Come on と Oh の部分が日本のイクイクイクに相当していそう。
うーん、困った、、、。

翻訳関係で困った時に助けてもらう、以前英語を教えてもらっていた先生がいるんですが、先日イクイクイクについて相談してみたところ

「あー、それは Ohhhhhh…!!! でおっけー!」

と、電話越しに喘ぎ声を実践してくれました。電話に出た時、外にいたのに俳優ばりの名演技で喘いでくれた優しい先生(笑)

感情のこもった名演技を聞かせてもらった結果、多分この問題には正解はなさそうという結論に達したなな子←

イクイク詐欺にだけならないようにイッた瞬間を確実に捉えて字幕つけてます(笑)

nanairo

シェアする

フォローする